Архив за March 2008

Транзытам праз Польшчу

Паўтары гадзіны прастаяў у чарзе ў польскім консульстве, каб даведацца, ці патрэбная шэнгенская транзытная віза, калі зь беларускім пашпартам і брытанскай візай ці рэзыдэнцыяй ляцець з Брытаніі да Польшчы, а потым - (цягніком) да Беларусі. Аказалася, што патрэбная. І атрымаць яе можа заняць даволі доўга.

Можна паспрабаваць атрымаць шматразовую візу, каб па сто разоў не раскашэльвацца. Трэба толькі каб пашпарт, віза, праца і пад. былі ў парадку.

Калі жывеш па-за Лёнданам, будзе прасьцей выслаць дакумэнты поштай, чым стаяць у чарзе (хоць і меншая яна за тыя, што бывалі ля французскай амбасады).

Англа-беларускае таварыства

У Англа-беларускага таварыства абнавіўся вэб-сайт (і ў яго цяпер новы адрас - http://www.anglobelarus.org.uk/) і зьявілася новая старонка пра заплянаваныя на 2008 год падзеі.

Купальле 2007

Фотарэпартаж з Купальля ў Лёндане ў 2007 г. (pdf, 4.6 Мб)

Гай Пікарда

Guy Picarda: Obituary (The Times, 21-05-2007)

Guy Picarda: Obituary by Arnold McMillin (The Guardian, 22-07-2007)

Bykaŭ and Baradulin: A Creative Literary Friendship

Arnold McMillin 

One of Barulin’s poems, written in 1989, is called ‘Za słovam Bykava idu!’ (I follow Bykaŭ’s words!), and the theme of my talk is, indeed, the creative literary friendship between two of Belarus’s most outstanding writers of the last half century: the late Vasil Bykaŭ and Ryhor Baradulin.

[Далее →]

Парасткі ў халодным краі: маладыя беларускія паэты сёння (Вальжына Морт і Віка Трэнас)

Арнольд Макмілін 

Алесь Гарун, які сказаў, што “сам народ – пясняр”, быў бы вельмі рады пабачыць працяг гэтае багатае традыцыі ў дзвюх маладых паэтках, якім я вырашыў прысьвяціць гэты тэкст: Вальжыну Морт, якая цяпер жыве ў Амерыцы, і Віку Трэнас, якая стала часткай вельмі ажыўленай і яркай культуры ў самой Беларусі, – культуры, што, падобна, буяе, нягледзячы на – паводле Шэкспіра, – “удары, каменні, стрэлы яраснага лёсу”. Кожная з гэтых паэтак ужо апублікавала сваю кнігу, а таксама іх вершы зьяўляліся ў розных выданнях. Я б хацеў сёньня параўнаць іх працы, звярнуць увагу на бачаньне імі пэўных тэмаў, а таксама адзначыць некаторыя адрознені, якія выяўляюцца ўжо цяпер, на ранніх стадыях іх творчасці.
[Далее →]

Spiritual Writings of St Cyril of Turaŭ

Alexander Nadson 

St Cyril of Turaŭ [*] is chiefly known for his sermons which earned him the name of a second Chrysostom among the Eastern Slavs. They were not, however, his only literary works; not even his best. Apart from the sermons, the saintly bishop of Turaŭ left us some writings on monastic life as well as many prayers and a few canons. It may be noted that, while in recent times his sermons have attracted the attention of the scholars, in the past it was his spiritual writings, and first of all his prayers, that enjoyed the greater popularity. In his native Belarus in the 16th-17th centuries the prayers of St Cyril were printed in several editions while his sermons continued to spread in manuscript form.

[Далее →]

Princess Magdalena Radzivill and the Greek Catholic Church in Belarus

Alexander Nadson

Among the distinguished representatives of the Belarusian national and religious renaissance at the beginning of the 20th century Princess Magdalena Radzivill (1861-1945) by no means occupies the least prominent place. It is unfortunate that her life and work have not until now attracted the attention it deserves of Belarusian historians.

[Далее →]

The Irish Earls O’Rourkes in Belarus

Maryna Elinskaya

The background of the coat of arms is silver and is divided vertically. In the right part there are three golden lions, the left is divided horizontally. At the top there is the Lamb of God with a red banner, at the bottom there is a running black wild boar. Above the helmet with the Earl’s crown there is a silver hand in armour with a sabre. The casting net is silver with gold. Under the heraldic shield there is a silver ribbon with the motto ‘victoriosus victorieux’, ‘the victor of the victors’ (Lat.) Thus one of the Scandinavian heraldry collections describes the emblem of the O’Rourke family.

[Далее →]